No exact translation found for مدى التعديل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مدى التعديل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Artículo 31. Plazo de validez de las ofertas: modificación y retirada de las ofertas
    المادة 31- مدة سريان مفعول العطاءات؛ تعديل العطاءات وسحبها
  • Debe abordarse la cuestión de determinar en qué medida la modificación del derecho penal neerlandés, en particular la abolición de la doble incriminación, puede contribuir a solucionar este problema.
    وينبغي معرفة مدى إسهام تعديل القانون الجنائي الهولندي، بما في ذلك إلغاء شرط التجريم المزدوج، إسهاماً إيجابياً في حل هذه المشكلة.
  • Tal como él lo entiende, se pedirá a la secretaría de la Comisión que prepare informes para ayudar a los Estados miembros de la Comisión o a los Estados Contratantes a velar por la aplicación práctica del proyecto de convención y a evaluar la conveniencia de enmendarlo.
    وحسب ما يفهمه سيُطلب إلى أمانة اللجنة إعداد تقارير لمساعدة الدول الأعضاء في اللجنة أو الدول المتعاقدة على ضمان التنفيذ العملي لمشروع الاتفاقية وتقدير مدى فائدة تعديل ما.
  • Por lo tanto, como consecuencia del papel del dólar de los Estados Unidos como moneda de reserva internacional y del efecto de la depreciación del dólar en la reducción del valor de su pasivo neto en el extranjero, se ha reducido el alcance del ajuste necesario del déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos en el sector real, es decir, las importaciones y el ahorro.
    وبالتالي، أدى كل من دور دولار الولايات المتحدة باعتباره العملة الاحتياطية الدولية وأثر انخفاض قيمة الدولار في تقليص قيمة صافي خصومها الأجنبية إلى تقليص مدى التعديل المطلوب في عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة من خلال القطاع الحقيقي المتمثل في الواردات والمدخرات.
  • De autorizar el régimen que el autor de la inscripción especifique la duración de su validez, la duración de toda prórroga solicitada debería ser la especificada en el aviso de enmienda.
    وإذا سمح القانون لصاحب التسجيل بتحديد مدة فعالية التسجيل فينبغي أن تكون مدة التمديد هي المدة المحددة في إشعار التعديل.
  • Otras iniciativas encaminadas a salvaguardar a la población y promover la transparencia son la revocación de la ley de difamación y la adopción de enmiendas al código penal.
    وتشمل مبادرات أخرى لحماية السكان وللنهوض بالشفافية إلغاء قانون الطعن الجنائي وإدخال تعديلات على المدونات القانونية الجنائية والعقابية.
  • En los últimos decenios la globalización ha alterado drásticamente las condiciones de competencia en el plano empresarial en todo el mundo, tanto a nivel internacional como nacional.
    أدخلت العولمة، على مدى العقود الأخيرة، تعديلات كبيرة على شروط المنافسة بين المؤسسات في سائر أنحاء العالم، على الصعيدين الدولي والمحلي على السواء.
  • Si el propio régimen especifica la duración de la validez de la inscripción, toda prórroga solicitada en el aviso de enmienda deberá ser de duración igual a la del plazo de validez inicial.
    وإذا حدد القانون وقت فعالية التسجيل فينبغي أن تكون مدة التمديد الناتجة من تسجيل إشعار التعديل مدة إضافية تساوي المدة الأولية.
  • No obstante, hubo discrepancias considerables sobre el carácter más o menos detallado con que debían señalarse esos objetivos en el texto de la convención y también sobre la cuestión de si el proyecto de convención debería regular o no la vía de enmienda.
    بيد أنه كان هناك اختلاف في الرأي حول درجة التفصيل التي ينبغي أن تُجسّد بها تلك الأهداف في مشروع الاتفاقية وحول مدى تناول إجراءات التعديل في مشروع الاتفاقية.
  • El Sr. GLÈLÈ AHANHANZO aplaude las medidas adoptadas por el Estado parte para modernizar su legislación, pero cuestiona el grado de aplicación de las enmiendas en la práctica.
    السيد غليليه أهانهانزو: أعرب عن سروره لما تبذله الدولة الطرف من جهود لتحديث تشريعاتها، ولكنه تساءل عن مدى تنفيذ هذه التعديلات على أرض الواقع.